Coatching & Consulting コーチング&コンサルティング

Coaching コーチング

人の目標を支援する

コーチングとは、対話を通じて相手の「意識の変化」を引き起こし、能力を最大限に引き出す手法です。馬車の意味の「コーチ (Coach)」から派生して生まれたコーチング。
馬車の役割は「大切な人を望む場所まで送り届ける」ことでした。

「人の目標達成を支援する」それがコーチの役割です。自分自身の気付きを促し、自らの力で問題解決や目標達成を進めるサポートをいたします。

Coaching is a technique that brings “change in consciousness” and maximizes his ability through dialogue.
Coaching as a word was borne from the horse carriage or "coach".
The role of the coach was to “deliver an important person to a place he desires” .

The role of the coach today is to “help people achieve their goals” . Coaches induce moments of self-realization, and support the client to solve his problems and achieve his goals on his own.

急速なグローバル化やテクノロジーの進化に伴い、ビジネス環境が大きく変化している今、仕事に対する価値観も多様化し、経営者自身が明確なビジョンを描けていないことが多くみられます。しかしながら、多様な時代だからこそ、経営者が明確なビジョンを描き、それを社員に伝えることはこれまで以上に大切になっています。
様々な文化背景や価値観をもつ人材が集まる中、ビジョンを共有することで一体感が生まれ、ベクトルを合わせて進むことができます。明確な経営方針のもと、目標に向けてチームが協力し合う、強い組織づくりのお手伝いをいたします。

With rapid globalization and technological advancement, the business environment is changing dramatically.Ideas about work are also diversifying, and managers themselves often do not have a clear vision.However, in the era of diversity, it is more important than ever for management to draw a clear vision and communicate it to employees.
As people of various cultural backgrounds and values gather, sharing a vision creates a sense of unity from which progress along a shared vector can be achieved.
Under a clear management vision, Waraku Japan can help you build a strong organization where teams work together to achieve their goals.

コーチ:牧 直美Coach: Naomi Maki

約20 年間、印刷業界に従事。現在はフリーのコーチとして活躍。印刷業は受注産業であったが、「受身の売り方」を変える必要性を感じ、マーケティングを学び社内にマーケティング部を開設。
経営者にインタビューをし、一人ひとりの想いを引出し、カタチにする企画・プロモーションを行い、成果を挙げる。
個々の本質を見て、自身の使命を引き出す「経営者の【ブレない軸づくり】セッション」を提供。
ぼんやり曇っていて先が見えない、どう進めば良いかわからない、本当はやりたいことがあるのにできないという中小企業の経営者に対し、ブレない軸を通す。

進むべき道に光を照らす経営者の羅針盤となり、共に寄り添い、行動に移すサポートを行い、ペルソナを自分自身にした【自分ペルソナ】で売れるビジネスを構築。
常に変化する環境の中で、業界の枠を超え、現状を打破し、新しいものを創造して切り開く、経営者のビジョン実現までを支援する。
鋭い視点で本質を突き、正直でストレートな忌憚(きたん)無い意見でフィードバックするコーチングスタイルは、現状を打破したい強い想いをもった経営者に定評がある。

注1)ペルソナ…マーケティングにおいて、企業や商品のターゲットとなる人物像を詳細に作り込み、その人物に対する宣伝、広告、販売戦略を練るというスタイルのこと。

20 years' experience in the printing business. Currently working as a freelance coach.Although the printing industry was an order-receiving industry, Maki felt the need to move on from “passive selling” and learned marketing, opening a marketing department in the company.
Interviewing managers, Maki drew out their thoughts. She then made plans to solidify those thoughts and created promotions to produce results.
With Maki's “Management Thought Sharing Session” she drew out each manager's mission by looking at the essence of each individual.
With poor visibility, many SME managers struggle with which direction to take.
Maki took them through a process of organizing:

By becoming a compass for the manager that points the way to go, Maki provided support to take action and build a business that sells in line with the persona of the owner.
In an ever-changing environment, Maki will support you as a companion to overcome the current situation, disrupt the status quo, make new creations and realize the vision of management.
Maki's coaching style, which draws on her sharp wits and observational powers, provides honest feedback with straightforward opinions. Highly regarded by managers with a strong desire to break the status quo.

Note: Persona is a theory in marketing that creates a detailed figure of a person who will be the target of a company or product, to develop advertising and sales strategies for that persona.

Cross-Cultual Consulting 異文化コンサルティング

Towards a culturally
diverse organization
「異文化理解力」と「異文化対応力」のある組織へ

事業のグローバル化、人材不足の深刻化に伴い、国の垣根を越えて優秀な人材を確保することは企業にとって重要な課題です。それに伴い、多くの企業において「異文化理解」の重要性が叫ばれるようになりました。しかしながら、目に見えない文化の理解は容易ではなく、思ったように成果が上がらない、チーム不調和が起こる、すぐに辞めてしまう等、異文化を要因とする問題も多く聞かれます。

With the globalization of business and the growing shortage of human resources, securing excellent human resources across national boundaries is an important issue for companies.
As a result, the importance of “Cross-Cultural Understanding” has been promoted by many companies. However, understanding an invisible culture is not easy, There are many problems caused by accommodating different cultures, such as not achieving expected results, poor team integration, and employees quitting soon.

多文化環境、多様性の活用には、相手を理解し相手の立場に立って考える姿勢が大切。
あなたにとっての異文化は彼らにとってそうではなく、あなたにとって当然の文化は彼らにとって異文化でもあるのです。
例えば、単一民族、単一言語の日本では当然の察する文化、「YES / NO」をはっきり言わず、「空気を読む」ことを前提とした曖昧な日本人のコミュニケーションスタイルは、外国人を戸惑わせます。
他民族、多言語の欧米では、明確に言葉にすることを避けてはコミュケーションは成り立ちません。明確に意見を述べない日本人の交渉スタイルは、グローバル環境では認められないのです。
是非善悪を問うのではなく、異文化の背景を知り、違いを受け入れる「異文化理解力」
状況に合わせたコミュニケーション、行動ができる「異文対応力」が必須なのです。

In order to utilize multicultural environments and diversity to your advantage, it is essential to understand the other party and think from the other person's standpoint.
When people of different backgrounds come together, they come with the culture they’ve absorbed throughout their lives.
For example, for a largely homogenous and single-language culture like Japan, a communication style that assumes "reading the air" without giving direct "YES / NO" answers works, but this style of communication may confuse non-Japanese.
On the other hand, in the West where there are many ethnicities and languages, it is impossible to communicate without direct language.
Japanese negotiating style - where opinions are not expressed clearly are poorly acknowledged in the global environment.
That is not to say one is better than the other. The point is to have " Cross-Cultural Understanding" to understand cultural backgrounds and accept and embrace the asymetry and to have "Cross-Cultural Adaptability" to communicate and act according to the situations and cultural contexts.

グローバル環境に必要な3つの「C」
  • communicationcommunication
    オープンマインドな
    コミュニケーションで
    理解し合う
    Get to know and understand each other through open-minded communication.
  • communicationcommunication
    多様な特性が共存し
    相乗効果を生み出す環境
    づくり
    Creating an environment where diverse characteristics coexist and produce synergistic effects.
  • communicationcommunication
    共通のビジョンに向け個人の才能や強みを活かし
    共創する
    People with a common vision for the future create together.

ダイバーシティ=ゴールではありません。
多様性をビジネス成果に結びつけることが大切です。
異なる文化的背景をもつ人々が、違いを越え、互いの理解と尊重を高め、協力的な職場環境や人間関係を築き、ビジネス成果へとつなげるサポートをいたします。

Diversity is not the ultimate goal.
Without improved business performance as a result of diversity initiatives, those initiatives will not work.
We believe that people of different cultural backgrounds can overcome cultural differences and increase mutual understanding and respect, Waraku Japan will support you in building a collaborative work environment and relationships in which leading to business results.

異文化コンサルタント:前田 亜有実Cultural Consultant: Ayumi Maeda

和楽Japan 代表。
当社は、外資系企業、外国人を抱える日系企業へ研修を提供しております。
共に仕事をさせていただく中、業務の進め方、信頼の築き方、組織の在り方など、様々な異文化ギャップを経験いたしました。
”ビジネスで大切なこと” そんな基礎的な価値観が異なることもあるのです。
誰しも「アンコンシャス・バイアス(無意識の偏見)」をもつと言われますが、日常で多文化に触れる自分にもそれは存在していました。

Owner, Waraku Japan.
We provide training to foreign capital as well as Japanese companies that hire non-Japanese employees.
While working with clients, I observed many conflicts caused by Cross-cultural gaps, including how to proceed with work, how to build trust, and how the organization ought to be.
Something as fundamental as "what is important in business" may have many different interpretations.
It's said that everybody has some “unconscious bias”. I also had unconscious bias as I interacted with many cultures on a daily basis.

違いの是非善悪を問うのではなく、共通のゴールに向けてどう行動すべきか、何をどう伝えるべきかが大切。
日本人としてのアイデンティを肯定しつつ、異なる個性を尊重し、目標に向け共創する、そんなグローバルマインドセットをもつ組織が求められていくでしょう。

Rather than judging what is right or wrong, the question is how to move towards a shared goal and how to communicate well.
While maintaining a unique Japanese identity, respect for different personalities and co-creating towards shared goals - Going forward, companies will increasingly value such "global" mindsets.

外国人社員のメンタルケアからキャリアプラン、日本人サイドの悩みや実務改善等、個々のクライアントに寄り添い、心の橋渡し役として、ダイバーシティ&インクルージョンの実現をサポートいたします。

From emotional counselling for non-Japanese employees, to creating career plans, to providing guidance to Japanese employees we will work closely with each client and help them realize their Diversity and Inclusion initiatives.